http://SaturnianCosmology.Org/ mirrored file For complete access to all the files of this collection see http://SaturnianCosmology.org/search.php ========================================================== Book review of Uwe Topper, published in EFODON-SYNESIS No. 26/1998 Now it's finally released, the long-prepared book of the mathematician and science critic Christian nakedness (Berlin) and professor of art history, Hans-Ulrich Niemitz (Leipzig). In lectures at Berlin's historical parlor and several outside of Berlin have argued for some years, the two theories and provide for their respective turmoil. But only with the finished book, the crash happened: C14 has served as a chronological tool. When reading there is often a feeling that no scientist can be so stupid that he would not previously have come to the glaring errors in the C14-assay method. It will eventually be used for forty years (almost) unchallenged. The fortieth anniversary (1992) presented an international team with many papers, which were summarized in a 600-page volume by Taylor, Long and Kra in self-congratulation, and celebrated the groundbreaking and brilliant idea of Frank Libby, who was crowned with the Nobel Prize. The claims of these gentlemen are incredibly arrogant, so I will quote two sentences: "People read papers," Wendorf says, "were written before the proliferation of the C14 method: Virtually none of these so reliably expressed sequences of time before 1960 has survived the approaches to the absolute data provided by C14. ") (My Translator C14 hat also alle früheren Datierungen der Vor- und Frühgeschichte über den Haufen geworfen. C14 has also thrown all previous datings of Prehistory and Early History of the heap. Nicht nur die nackten Jahreszahlen, sondern natürlich alle sich daraus ergebenden Schlussfolgerungen: Wer war eher im Lande, wer folgte auf wen, welches Volk strömte in welcher Richtung ... Not only the bare-digit years, but of course, any resulting conclusions: Who was more in the country, who followed whom, what the people streamed in what direction ... Und nun ist diese Methode der Lächerlichkeit preisgegeben! And now this method is exposed to ridicule! Die Hauptargumente von Blöss und Niemitz kann ich nur in einigen Sätzen vorstellen, sie lassen sich leider nicht verkürzt sagen, sonst wäre ihr Buch nicht nötig. The main arguments of nakedness and Niemitz I can only imagine in a few sentences, they can say, unfortunately, not shortened, otherwise her book would not be necessary. Dort sind sie in einer erfrischend ansprechenden und übersichtlichen Gestalt, auch für Laien verständlich, dargestellt. There they are understandable in a refreshingly concise and appealing figure, even for newcomers, as shown. Im Grunde handelt es sich um einen Trick, der höchstens noch als Zirkelschluss zu entschuldigen wäre, wenn er nicht zu offensichtlich wäre. Basically it is a trick that would be more than apologize or as a circular argument, if he were not too obvious. Libby nahm Holzfragmente aus Ägypten, deren Datierung geisteswissenschaftlich festgelegt worden war, und stellte durch Auszählen der verbliebenen C14-Isotope - unter Voraussetzung einer stets gleichbleibenden Verfallsrate von Kohlenstoff - eine Kurve auf, mit deren Hilfe er durch Übertragung auf andere Zeiträume und Orte dann C14-Daten für Proben, die nicht anders datiert werden konnten, herausfand. Libby took wood fragments from Egypt, their dates had been set humanities, and stood by counting the remaining C-14 isotope - a prerequisite to having an always constant decay rate of carbon - a curve, with whose help he will be transferred to other periods and places C14 Data for samples that could not otherwise be dated, found out. Dadurch ergab sich ein geeignetes Hilfsmittel zur Altersbestimmung von Gegenständen, die zeitlich nicht einzuordnen waren, also auch das Ergebnis nicht Lügen strafen konnten. This resulted in a suitable tool to determine the age of objects that were not classified in time, could not, therefore, also the result of the lie. Bei archäologischen Fundgegenständen, deren Alter grob bekannt war, lagen die Ergebnisse erstaunlicherweise stets sehr eng an den vorbekannten Daten. When archaeological objects, whose age was roughly known, surprisingly, the results were always very close to the known data. Dies war ganz einfach zu erreichen: Die meist sehr weit streuenden Daten wurden unterschlagen, man gab nur das bekannt, was erwartet wurde. This was achieved quite simply: The most far-scattering data have been suppressed, they were the only known what was expected. Blindversuche gab es kaum. Blind trials, there were hardly any. Nun führen die Autoren in ganz strenger mathematisch-physikalischer Argumentation die Hintergründe der Fehler an: Kohlenstoff zerfällt je nach Ort und Zeitpunkt in verschiedener Geschwindigkeit, die Variablen sind derart groß, dass von Einheitlichkeit nicht die Rede sein kann. Now, the authors perform throughout rigorous mathematical and physical reasoning, the background to the problem: carbon, depending on the location and time is divided into different velocity, the variables are so large that consistency can be no question. Zwar ist diese Unzuverlässigkeit der Verfallsrate von Kohlenstoff durchaus schon bald nach Libbys Veröffentlichung aufgefallen, aber man half sich dann mit der Kalibrierung durch Baumringe (Dendrochronologie). Genaugenommen war dies ein Hand-in-Hand-Arbeiten zweier Disziplinen, die sich gegenseitig aufschaukelten. Although this unreliability of the decay rate of carbon is quite noticed soon after Libby's release, but we helped each) then the calibration of tree rings (dendrochronology. Strictly speaking, this was a hand-in-hand work of two disciplines that are mutually swaying wildly. Für die erste längere Baumringanalyse, die noch aus unverbundenen Teilstücken bestand, verwendete man die C14-Methode, um eine Ordnung herzustellen und erste feste Daten zu gewinnen. For the first long tree-ring analysis, which still consisted of unrelated cuts were used, the C14-method to produce an order and get your first solid data. Dann berichtigte man die C14-Daten mit Hilfe der Baumringjahre, woraus sich die nun ,,zweifelsfreien“ kalibrierten (zurechtgestutzten) Daten ergaben. Then we adjusted the C14 data with the help of tree-ring years, from which resulted in the now, "indubitable" calibrated (trimmed) data. Dass da eine ganze Reihe von Denkfehlern auftauchen kann, hatten schon verschiedene Forscher gezeigt, aber nur selten einen echten Angriff daraus gemacht. That there can appear a number of logical flaws, had already shown various researchers, but rarely made a real attack from it. So weichen zum Beispiel Daten der kalibrierten Radiokarbonmethode schon im 1. So soft, for example, the calibrated radiocarbon dates already in the 1st Jahrtausend vdZ von denen der Warvenchronologie (der ältesten physikalischen Zeitbestimmungsmethode) um ein glattes Jahrtausend voneinander ab, wie Geophysiker vom Institut Potsdam 1994 veröffentlichten. Millennium BCE, one of which (the physical time Warvenchronologie the oldest method of determination) from a smooth millennium apart, as a geophysicist from the Potsdam Institute published in 1994. Oder die Einwände des Felsbilderforschers Bednarik, die im Institutum Canarium ( hauptsächlich in Englisch) veröffentlicht wurden: Die chemische oder physikalische Analyse einer Farbstoffprobe von einer Felsmalerei sagt nichts aus über den Zeitpunkt der Herstellung des Bildes, sondern über die Beschaffenheit des Farbmaterials. Or the objections of Felsbilderforschers Bednarik, in Institutum Canarium (mostly published in English): The chemical or physical analysis of a pigment sample from a rock painting says nothing about the timing of the creation of the image, but on the condition of the colored mix. Eisenoxid zum Beispiel ist Jahrmillionen alt, Bakterien in der Farbprobe vielleicht wenige Jahre; der Durchschnittswert ist in jedem Fall uninteressant. Iron oxide, for example, is millions of years old, bacteria in the color sample, perhaps a few years, the average is not interesting in any case. Mit der meines Erachtens schlüssigen Widerlegung von C14-Methode und Dendrochronologie durch Blöss und Niemitz sind wir nun aufgeklärt über die grundsätzlichen Fehler, die in diesen Methoden selbst liegen. Dieses Buch ist ein Angriff, der die Wissenschaftler, die sich mit C14 beschäftigt haben, umwerfen muss. By my opinion, conclusive refutation of carbon-14 method and dendrochronology by Niemitz nakedness and we are now aware of the basic flaws that lie in these methods themselves. This book is an attack that the scientists who have dealt with C14, upset needs. Das wäre halb so schlimm, denn wissenschaftliche Theorien sind dazu da, dass sie gestürzt werden. That would be half as bad, because scientific theories are meant to be overthrown them. Aber wir, was machen wir damit? But we do what we do with it? Man hat sich ja leichtfertigerweise in den letzten dreißig Jahren völlig auf diese trügerische Datierungstechnik verlassen und die ganze Vor- und Frühgeschichte umgeschrieben. It has so carelessly abandoned completely in the last thirty years to this fallacious dating technique and the whole pre-and early history rewritten. Nun müssen wir herausfinden, was alles durch C14-Daten kontaminiert ist, - und das ist enorm viel! Now we need to figure out what everything is contaminated by carbon-14 dates - and that is very much! Eigentlich können wir die einzelnen Schlussfolgerungen gar nicht mehr trennen. Actually, we can no longer separate the different conclusions. Sogar für die bemalten Höhlen Frankreichs wurde diese Technik angewendet und hat unglaubwürdige Ergebnisse gebracht, die dennoch allgemein akzeptiert wurden. Even for the painted caves of France, this technique has been applied and has brought incredible results that were nevertheless widely accepted. Die neu entdeckte Höhle von Chauvet, die vielleicht vor 2.500 Jahren bemalt wurde, eventuell später, hat ein Alter von 30.000 Jahren bekommen. The newly discovered cave of Chauvet, which was probably painted 2,500 years ago, possibly later, got an age of 30,000 years. Da geht nun alles durcheinander. Now is all mixed up. Möglicherweise gäbe es eine Methode, die zwar radikal aber heilsam ist: Alle Datierungen, die in Sachen Vor- und Frühgeschichte nach 1955 bis 1960 (Einführung der C14-Datierung) geschrieben wurden, sollten als verfälscht ausgeschieden werden. Perhaps there would be a method which is quite radically but healing: All dates, which in terms of pre-and early in 1955 to 1960 (introduction of the C14-dating written) should be eliminated as corrupted. Ein Rückgriff auf die ernsthafte Geschichtsschreibung vor 1900 wäre meiner Ansicht nach ohnehin seit längerem nötig! Recourse to the serious history prior to 1900 would, in my opinion, anyway needed for a long time! Denn durch die biblischen Abrahamdaten und die mittelalterlichen Fabulier-Chronologien (Eusebius, Julius Africanus usw.) ist soviel Verwirrung hineingebracht worden, dass man in chronologischer Hinsicht eigentlich von vorne anfangen sollte. Because by the biblical Abraham, data, and the medieval story-telling-chronologies (Eusebius, Julius Africanus, etc.) so much confusion has been brought in that one, in chronological terms should actually start from scratch. Blöss, Chr. und Niemitz, H.-U.: C14-Crash. Nakedness, BC, and Niemitz, H.-U.: C14-crash. Das Ende der Illusion, mit Radiokarbonmethode und Dendrochronologie datieren zu können. Mantis Verlag, Gräfelfing bei München, 1997 The end of the illusion that it can be dated with radiocarbon and dendrochronology. Mantis Verlag, near Munich in 1997 Quelle: http://efodon.de Source: http://efodon.de Der Evolutionskritiker Dr. Hans-Joachim Zillmer berichtete auf einem Vortrag von einem Versuch, der im „Science“- Magazin veröffentlicht wurde. Critics of evolution, Dr. Hans-Joachim Zillmer reported on a lecture by an experiment that was published in "Science" - Magazine. Darin wollte man mit der C14-Methode das Alter zweier Schnecken feststellen. In it you wanted with the C14 method, determine the age of two snails. Dabei kam man einmal auf sechstausend und einmal auf achtzehntausend Jahre. Here we once came to six thousand and eighteen thousand years once. Das Problem dabei war, dass diese Tiere noch lebten. The problem was that these animals were still alive. Das Problem dieser Methode sei, dass der Gehalt an CO2 in der Luft über die Jahrtausende nie konstant war und so die CO14-Methode sehr unzuverlässig sei. The problem with this method is that the level of CO2 in the atmosphere over the millennia was never constant and so the CO14-method is very unreliable. ( http://www.wahrheitssuche.org/erdgeschichte.html). (Http://www.wahrheitssuche.org/erdgeschichte.html).